1
00:00:09,342 --> 00:00:10,719
<i>"We kill that which we love."</i>

2
00:00:11,803 --> 00:00:13,388
The rest was never alive.

3
00:00:14,597 --> 00:00:16,182
No one is as close to us.

4
00:00:17,517 --> 00:00:20,145
No other is so hurt
by forgetfulness or absence,

5
00:00:20,770 --> 00:00:21,855
a mere nothing.

6
00:00:22,981 --> 00:00:24,232
{\an8}<i>We kill that which we love.</i>

7
00:00:25,567 --> 00:00:28,486
{\an8}<i>Put an end to the asphyxia
of breathing with another's lungs!</i>

8
00:00:30,196 --> 00:00:31,948
{\an8}<i>The air isn't sufficient
for the two of us,</i>

9
00:00:33,199 --> 00:00:35,535
nor the Earth
for our bodies entwined.

10
00:00:36,036 --> 00:00:37,787
The dose of hope is small,

11
00:00:38,329 --> 00:00:39,873
"and sorrow cannot be shared."

12
00:00:43,251 --> 00:00:44,878
<i>Stop it, Esteban, what are you doing?</i>

13
00:01:17,368 --> 00:01:18,661
Stop using that camera.

14
00:01:18,912 --> 00:01:20,497
- A smile.
- Yes, stop it.

15
00:01:20,997 --> 00:01:22,499
<i>- Stop.
- Smile!</i>

16
00:01:22,957 --> 00:01:26,127
<i>- I'm going to tickle you...
- Look. Cheers.</i>

17
00:01:26,211 --> 00:01:27,211
<i>Cheers.</i>

18
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
<i>- Cheers, brother-in-law.
- Cheers!</i>

19
00:01:36,012 --> 00:01:39,224
DARK DESIRE

20
00:01:39,349 --> 00:01:40,767
<i>You came because of her, right?</i>

21
00:01:40,850 --> 00:01:42,560
{\an8}Your mom has nothing to do with this.

22
00:01:43,937 --> 00:01:45,814
{\an8}I'm fed up with your lies, asshole.

23
00:01:48,149 --> 00:01:50,193
{\an8}Fuck! You're going to kill me, Zoe.
Come on!

24
00:01:50,610 --> 00:01:53,446
{\an8}That's what I want,
you son of a bitch. To kill you!

25
00:02:01,996 --> 00:02:04,374
If that piece of crap was sharp,
I'd be bleeding to death.

26
00:02:04,457 --> 00:02:05,457
Let me go!

27
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Help!

28
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Shut up!

29
00:02:08,503 --> 00:02:10,463
You'll listen to me,
whether you want to or not.

30
00:02:10,839 --> 00:02:13,550
{\an8}Your dad blackmailed my mom
in order to frame my dad.

31
00:02:14,134 --> 00:02:15,134
{\an8}What?

32
00:02:16,010 --> 00:02:17,262
{\an8}<i>Lucinda told me.</i>

33
00:02:17,345 --> 00:02:19,180
{\an8}I already did my part.

34
00:02:19,472 --> 00:02:21,933
{\an8}- Where is my money?
- What do you mean?

35
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
{\an8}My money!

36
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
{\an8}I gave you all the evidence

37
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
{\an8}and you never gave me my money!

38
00:02:28,481 --> 00:02:29,315
{\an8}<i>Dude, your mom is crazy.</i>

39
00:02:29,399 --> 00:02:30,733
{\an8}<i>- She's raving, man.
- Shut up.</i>

40
00:02:30,817 --> 00:02:31,818
{\an8}That's why I'm here.

41
00:02:32,235 --> 00:02:34,475
{\an8}I want to know if they're ravings
or if there's evidence.

42
00:02:34,904 --> 00:02:38,324
{\an8}- What did you expect to find at my house?
- I don't know. Shut up! I don't know.

43
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
{\an8}Something that links your dad
to my family.

44
00:02:40,994 --> 00:02:42,036
{\an8}- Let me go.
- Shut up.

45
00:02:42,120 --> 00:02:44,372
{\an8}- Let me go, piece of crap!
- Shut up.

46
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Let my niece go, asshole. Let her go!

47
00:02:54,716 --> 00:02:56,509
You messed with the wrong woman, asshole.

48
00:02:57,719 --> 00:02:58,919
Esteban, put that weapon down.

49
00:02:59,888 --> 00:03:01,639
Bug, no! I asked him to come!

50
00:03:01,723 --> 00:03:03,099
- This time you'll die.
- Bug!

51
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
- I asked him to come, okay?
- What?

52
00:03:05,810 --> 00:03:07,621
I wanted to make up with him,
and he didn't want to.

53
00:03:07,645 --> 00:03:08,831
I'm sorry, I acted like an idiot.

54
00:03:08,855 --> 00:03:10,773
I started hitting him and he told me to...

55
00:03:10,857 --> 00:03:12,692
He was trying to calm me down, okay?

56
00:03:12,984 --> 00:03:14,277
What the fuck do you mean?

57
00:03:20,366 --> 00:03:21,367
Fuck!

58
00:03:23,953 --> 00:03:24,996
Fuck!

59
00:03:29,626 --> 00:03:30,835
Open your eyes.

60
00:03:34,130 --> 00:03:35,130
Very well.

61
00:03:43,306 --> 00:03:44,557
I'll go get her. Calm down.

62
00:03:45,308 --> 00:03:46,308
Calm down.

63
00:03:55,777 --> 00:03:57,237
<i>Why the hell didn't you tell me?</i>

64
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
I didn't know how you would react.

65
00:03:59,072 --> 00:04:01,312
How did you want me to react?
He's fucking your daughter.

66
00:04:02,075 --> 00:04:04,178
You were afraid of what I'd do?
I should've killed that bastard!

67
00:04:04,202 --> 00:04:05,912
Not everything is solved by violence.

68
00:04:05,995 --> 00:04:07,747
We should be smarter, negotiate.

69
00:04:09,082 --> 00:04:11,042
What the hell would we negotiate with him?

70
00:04:11,626 --> 00:04:13,503
Darío knows more than we thought.

71
00:04:15,755 --> 00:04:17,006
What does Darío know?

72
00:04:17,173 --> 00:04:18,508
What happened ten years ago,

73
00:04:18,591 --> 00:04:20,271
what happened
with Leslie Delgado's murder,

74
00:04:20,343 --> 00:04:21,844
with his dad, he knows about Brenda,

75
00:04:21,928 --> 00:04:22,971
everything, Esteban.

76
00:04:23,304 --> 00:04:24,347
What else does he know?

77
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
Alma, what else does he know?

78
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
Alma, please, I'm talking to you!

79
00:04:30,853 --> 00:04:32,939
You're driving me nuts.
What the hell is happening?

80
00:04:33,231 --> 00:04:34,231
Hello?

81
00:04:34,565 --> 00:04:35,565
Yes.

82
00:04:35,608 --> 00:04:37,110
Yes, it's me. Sorry.

83
00:04:37,193 --> 00:04:38,528
I had an emergency at home.

84
00:04:41,906 --> 00:04:42,906
When?

85
00:04:43,783 --> 00:04:45,159
Yes, thank you.

86
00:04:48,413 --> 00:04:49,497
Leonardo woke up.

87
00:04:50,581 --> 00:04:52,021
But we can't see him until tomorrow.

88
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
22:19 - LEONARDO SOLARES ARRIVES

89
00:05:53,978 --> 00:05:55,104
Six forty a.m.?

90
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Where's the rest of the night?

91
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
That scent...

92
00:06:23,466 --> 00:06:25,301
HEFESTO - INCOMING CALL

93
00:06:29,764 --> 00:06:30,764
What do you want?

94
00:07:24,902 --> 00:07:25,987
<i>My little daughter.</i>

95
00:07:26,946 --> 00:07:29,115
You don't know how much I missed you, Zoe.

96
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
Just look at you.

97
00:07:37,748 --> 00:07:39,125
I don't know if it's me...

98
00:07:41,711 --> 00:07:43,588
but you look prettier than ever.

99
00:07:44,464 --> 00:07:45,548
Come on, Dad.

100
00:07:47,717 --> 00:07:48,843
You're too much.

101
00:07:53,514 --> 00:07:55,683
I thought I'd never see you again.

102
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
Alma.

103
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
My love.

104
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Everything will be fine.

105
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
We'll be fine.

106
00:08:16,245 --> 00:08:17,246
Zoe.

107
00:08:21,250 --> 00:08:22,793
Can you give us a moment?

108
00:08:25,087 --> 00:08:26,756
I need to talk to your mom.

109
00:08:27,256 --> 00:08:28,256
Yes.

110
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
I don't think that's a good idea.

111
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
Alma...

112
00:08:35,014 --> 00:08:36,014
please.

113
00:08:38,017 --> 00:08:39,519
I need to talk to you.

114
00:08:40,019 --> 00:08:41,145
Leonardo.

115
00:08:43,105 --> 00:08:44,105
I'll go get some coffee.

116
00:08:47,985 --> 00:08:49,737
I just want you to know that...

117
00:08:51,697 --> 00:08:52,990
whatever happens,

118
00:08:54,575 --> 00:08:56,327
I love you a lot, Your Honor.

119
00:09:09,131 --> 00:09:10,466
There are many things...

120
00:09:10,967 --> 00:09:13,094
About Brenda and me that you don't know...

121
00:09:15,346 --> 00:09:17,431
and that I'd like to tell you, Alma.

122
00:09:19,684 --> 00:09:22,395
We'll talk about that later, Leonardo.
We don't need to...

123
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
You asked me if there was something
going on between Brenda and me.

124
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
If I was hiding something from you.

125
00:09:32,488 --> 00:09:33,614
I already know, Leonardo.

126
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
What do you know?

127
00:09:40,788 --> 00:09:41,998
That you were lovers.

128
00:09:46,627 --> 00:09:47,627
Esteban.

129
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Yes, Esteban.

130
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
WAITING ROOM

131
00:10:01,017 --> 00:10:02,017
Zoe.

132
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
- How's your dad?
- Fine.

133
00:10:04,103 --> 00:10:06,314
He's better.
The doctor said he's out of danger.

134
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
What about the dialysis
they were going to do?

135
00:10:10,776 --> 00:10:12,945
I don't know.
I think he won't need it anymore.

136
00:10:13,154 --> 00:10:15,740
I still don't understand
why he would need dialysis.

137
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
Yes, I thought it was very odd.

138
00:10:18,826 --> 00:10:21,579
They found very high levels
of blood sodium,

139
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
and they thought it could be due
to kidney failure.

140
00:10:24,665 --> 00:10:27,126
That's exactly what's
so damn strange because...

141
00:10:27,752 --> 00:10:29,170
Tell me, how is it possible

142
00:10:29,253 --> 00:10:30,963
that his sodium levels increased so fast

143
00:10:31,047 --> 00:10:32,506
if he doesn't have kidney failure?

144
00:10:34,133 --> 00:10:35,133
Esteban.

145
00:10:35,593 --> 00:10:37,094
- Bug. Hi.
- Bug.

146
00:10:39,013 --> 00:10:39,930
How's your dad?

147
00:10:40,014 --> 00:10:42,767
Fine. He's with my mom.
He asked me to let them talk privately.

148
00:10:43,309 --> 00:10:44,727
Okay. Can we talk for a moment?

149
00:10:46,604 --> 00:10:48,147
If you need me, I'll be around.

150
00:10:51,442 --> 00:10:52,442
What's up, Bug?

151
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
What were you talking about?

152
00:10:57,239 --> 00:10:58,074
Why?

153
00:10:58,157 --> 00:11:00,910
Bug, I'll be straight with you.
We can't trust Edith.

154
00:11:07,541 --> 00:11:08,541
Carmona.

155
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
I need you to get me

156
00:11:12,463 --> 00:11:15,091
the security videos
of Brenda Castillo's condo again.

157
00:11:16,175 --> 00:11:17,927
But we already gave you those, right?

158
00:11:18,969 --> 00:11:20,137
Write it down, please.

159
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
I specifically need the videos

160
00:11:25,518 --> 00:11:28,396
for the period between 11:30 p.m.
on Saturday...

161
00:11:31,565 --> 00:11:34,276
and 6:40 a.m. on Sunday.

162
00:11:36,278 --> 00:11:39,907
In any case, if anyone should be
telling you about Brenda,

163
00:11:41,367 --> 00:11:42,410
it should be me.

164
00:11:43,452 --> 00:11:45,538
Don't blame him.
A lot of things have happened

165
00:11:45,621 --> 00:11:47,123
and he felt obligated to tell me.

166
00:11:48,666 --> 00:11:49,666
What things?

167
00:11:51,168 --> 00:11:54,213
Things that completely changed
the outlook on Brenda's death.

168
00:11:59,176 --> 00:12:00,511
Were you investigating?

169
00:12:01,679 --> 00:12:02,679
Yes.

170
00:12:05,891 --> 00:12:06,976
And what did you find?

171
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
Alma, answer me, please.

172
00:12:12,523 --> 00:12:13,733
What did you find?

173
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
We know you were at Brenda's house
the night that she died.

174
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
Please tell me your version, Leonardo.

175
00:12:24,368 --> 00:12:25,703
I need to know what happened.

176
00:12:31,333 --> 00:12:33,794
Brenda sent me a message that afternoon

177
00:12:34,962 --> 00:12:37,423
after you came back from Cuernavaca.

178
00:12:39,008 --> 00:12:40,301
She wanted to talk to me.

179
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
She sounded very nervous.

180
00:12:44,972 --> 00:12:47,558
She said that it was important and that...

181
00:12:49,101 --> 00:12:50,978
she had to tell me in person.

182
00:12:51,187 --> 00:12:52,229
Cuernavaca?

183
00:12:52,813 --> 00:12:54,064
Are you crazy?

184
00:12:54,982 --> 00:12:56,066
Alma just got here.

185
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
She threatened me.

186
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
She told me if I didn't come to her house,

187
00:13:01,697 --> 00:13:03,073
she would tell you everything.

188
00:13:03,449 --> 00:13:05,534
If you don't tell me what's going on,

189
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
I won't go anywhere, you hear me?

190
00:13:08,537 --> 00:13:10,080
I can't do that, Brenda.

191
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
Brenda?

192
00:13:13,375 --> 00:13:14,375
Brenda!

193
00:13:16,629 --> 00:13:17,880
You fell asleep.

194
00:13:19,298 --> 00:13:20,508
So, I was able to go.

195
00:13:34,647 --> 00:13:36,106
<i>I thought you weren't coming.</i>

196
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
<i>Come in.</i>

197
00:13:45,991 --> 00:13:47,159
What's so important?

198
00:13:50,162 --> 00:13:51,162
Come in.

199
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
What happened here?

200
00:14:00,714 --> 00:14:01,714
Nothing serious.

201
00:14:02,800 --> 00:14:03,843
Don't worry.

202
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
You had a party.

203
00:14:12,268 --> 00:14:13,435
Not at all.

204
00:14:14,061 --> 00:14:16,188
I was about to get into the bathtub.

205
00:14:22,194 --> 00:14:23,988
You've been drinking, Brenda.

206
00:14:29,535 --> 00:14:30,995
Have one with me.

207
00:14:34,748 --> 00:14:36,292
You're going to need it.

208
00:14:44,383 --> 00:14:45,509
And what happened?

209
00:14:46,927 --> 00:14:48,012
We talked about you...

210
00:14:49,346 --> 00:14:50,346
about me.

211
00:14:51,891 --> 00:14:54,602
About what was happening in our marriage.

212
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
We talked about the past.

213
00:14:58,355 --> 00:14:59,732
Mostly that.

214
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
The past.

215
00:15:02,985 --> 00:15:05,321
Don't play dumb, Leonardo.

216
00:15:06,572 --> 00:15:08,782
Your marriage is going down the drain.

217
00:15:10,576 --> 00:15:11,576
Moreover.

218
00:15:12,036 --> 00:15:13,537
It's already gone down the drain.

219
00:15:17,291 --> 00:15:18,709
Why do you say that?

220
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Alma told you?

221
00:15:24,131 --> 00:15:26,050
She doesn't need to tell me.

222
00:15:26,717 --> 00:15:28,886
Poor thing. It shows
in everything she does

223
00:15:28,969 --> 00:15:31,180
how frustrated
and sexually unsatisfied she is.

224
00:15:38,479 --> 00:15:42,524
Do you want to know how your sweet wife
kept herself busy all weekend long?

225
00:15:43,984 --> 00:15:45,986
Don't you dare...

226
00:15:46,987 --> 00:15:49,365
involve Alma in your shit.

227
00:15:55,079 --> 00:15:56,079
Okay.

228
00:15:59,416 --> 00:16:00,668
Let's talk about you.

229
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
Is it true that you're fucking
some girl called Edith?

230
00:16:09,510 --> 00:16:10,510
What?

231
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
Don't tell me you gave up this body
for that of a stupid secretary.

232
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
You made me come here for this?

233
00:16:23,273 --> 00:16:24,608
Answer me, asshole.

234
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Is what Alma said true?

235
00:16:32,783 --> 00:16:33,826
Edith...

236
00:16:35,494 --> 00:16:36,704
is a lesbian.

237
00:16:36,912 --> 00:16:38,330
Sure she is.

238
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
And I'm Wonder Woman.

239
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
Leonardo, you can't lie to me.

240
00:16:44,336 --> 00:16:46,130
I'm not as stupid as Alma.

241
00:16:47,131 --> 00:16:48,131
Stop it!

242
00:16:51,927 --> 00:16:53,679
You are not my wife, Brenda.

243
00:16:58,392 --> 00:16:59,393
Get that...

244
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
into your fucking head.

245
00:17:04,398 --> 00:17:06,191
There is nothing between us but sex.

246
00:17:09,028 --> 00:17:10,779
What is this all about?

247
00:17:16,201 --> 00:17:17,911
I have feelings, dude.

248
00:17:19,204 --> 00:17:20,706
<i>We never talked about love.</i>

249
00:17:22,416 --> 00:17:24,334
For me, it was only an affair.

250
00:17:25,085 --> 00:17:26,085
Sex.

251
00:17:31,133 --> 00:17:33,677
You know... how Brenda was.

252
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
She never fell in love
with the guys she slept with.

253
00:17:40,392 --> 00:17:41,477
I'm jealous.

254
00:17:42,686 --> 00:17:43,854
I'm furious.

255
00:17:46,732 --> 00:17:48,942
You and I agreed
that we wouldn't continue with this

256
00:17:49,026 --> 00:17:51,195
because you wanted
to give it a try with Alma.

257
00:17:51,820 --> 00:17:53,447
Not so you could fuck someone else!

258
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
Sex!

259
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
Sex was all there was between you and me.

260
00:18:02,581 --> 00:18:04,124
What the fuck do you want now?

261
00:18:09,296 --> 00:18:10,631
I want you to realize...

262
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
that I am in love with you!

263
00:18:16,178 --> 00:18:18,347
That I love you, asshole!

264
00:18:20,432 --> 00:18:24,144
Since the fucking day that you chose Alma.

265
00:18:25,896 --> 00:18:26,896
<i>And I fell.</i>

266
00:18:28,649 --> 00:18:31,318
<i>I fell like an idiot.
I fell into her trap.</i>

267
00:18:31,902 --> 00:18:34,613
Don't you dare blame Brenda
for what happened.

268
00:18:35,864 --> 00:18:37,950
Because you didn't fall in anyone's trap.

269
00:18:38,617 --> 00:18:41,120
And you are not
the innocent victim of the evil Brenda.

270
00:18:42,329 --> 00:18:44,581
You were as guilty of what happened
as she was.

271
00:18:47,751 --> 00:18:49,336
How long did it last, Leonardo?

272
00:18:53,507 --> 00:18:54,550
Two...

273
00:18:56,385 --> 00:18:57,553
three months.

274
00:18:57,636 --> 00:19:00,264
Fuck! Months?
And you dare say it was just sex?

275
00:19:02,432 --> 00:19:04,852
The only fucking difference
between Brenda and you

276
00:19:04,935 --> 00:19:07,020
is that for her, it wasn't just sex.

277
00:19:08,730 --> 00:19:10,149
For her, it was love.

278
00:19:12,484 --> 00:19:14,236
Love, damn it.

279
00:19:16,822 --> 00:19:18,323
What else happened that night?

280
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
We drank a lot.

281
00:19:23,412 --> 00:19:25,038
One thing led to another.

282
00:19:27,916 --> 00:19:29,042
<i>We kissed.</i>

283
00:19:36,133 --> 00:19:37,217
<i>We had sex.</i>

284
00:20:06,705 --> 00:20:07,705
<i>And then everything...</i>

285
00:20:08,957 --> 00:20:10,626
<i>started spinning.</i>

286
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
<i>I think I fainted.</i>

287
00:20:17,007 --> 00:20:18,175
I don't remember anything.

288
00:20:18,258 --> 00:20:20,385
I swear I don't
remember what happened, Alma.

289
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Did you kill her?

290
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
Did you kill her, damn it?

291
00:20:39,112 --> 00:20:40,112
<i>I don't know.</i>

292
00:20:42,407 --> 00:20:43,617
I might have killed her.

293
00:21:06,181 --> 00:21:07,181
Darío.

294
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
You can come in now.

295
00:21:40,257 --> 00:21:41,466
My friend!

296
00:21:43,093 --> 00:21:44,720
I'm so glad you came!

297
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
<i>And do you suspect any slut,
bitch, homewrecker?</i>

298
00:21:50,267 --> 00:21:51,310
<i>Brenda...</i>

299
00:21:51,518 --> 00:21:53,895
<i>You fucked him! Well done, my friend!</i>

300
00:21:53,979 --> 00:21:56,106
<i>You listened to me, wow!</i>

301
00:21:56,606 --> 00:21:58,775
You're not thinking
of telling Leonardo, are you?

302
00:22:01,194 --> 00:22:02,194
I love you.

303
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
Alma?

304
00:22:08,368 --> 00:22:09,368
Alma.

305
00:22:10,078 --> 00:22:11,078
Are you okay?

306
00:22:12,622 --> 00:22:14,291
What happened? What did Leonardo say?

307
00:22:15,459 --> 00:22:16,752
He should tell you himself.

308
00:22:26,094 --> 00:22:27,094
What happened?

309
00:22:28,764 --> 00:22:29,764
Are you okay?

310
00:22:30,682 --> 00:22:32,225
Were you able to talk about Darío?

311
00:22:33,477 --> 00:22:35,645
Do you know if
what he said about Dad is true?

312
00:22:38,190 --> 00:22:39,191
I don't know, Zoe.

313
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Don't touch me.

314
00:22:43,028 --> 00:22:44,946
Sweetie, please, listen to me.

315
00:22:47,407 --> 00:22:49,117
For me, the most important thing...

316
00:22:50,494 --> 00:22:51,661
is that you understand...

317
00:22:53,038 --> 00:22:54,718
that everything that happened
with Darío...

318
00:22:55,707 --> 00:22:56,707
was a mistake.

319
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
I made a mistake.

320
00:23:02,798 --> 00:23:04,800
I never imagined
that he would approach you.

321
00:23:06,134 --> 00:23:08,678
I would never have done anything
to hurt you, Zoe.

322
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Especially if I had known
you were with him.

323
00:23:14,226 --> 00:23:15,226
I love you.

324
00:23:41,169 --> 00:23:42,546
- What?
- Hold on.

325
00:23:45,632 --> 00:23:46,800
Chief García.

326
00:23:47,050 --> 00:23:48,176
Mrs. Solares.

327
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
I need to talk to you.

328
00:23:52,055 --> 00:23:53,598
It's about your husband.

329
00:23:59,855 --> 00:24:00,897
I'll go get more coffee.

330
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
The hitman that killed Vallejo...

331
00:24:09,072 --> 00:24:12,659
received orders
through text messages and emails.

332
00:24:14,578 --> 00:24:17,080
Unfortunately,
most of them point to your husband.

333
00:24:22,335 --> 00:24:24,087
He also had the policeman murdered?

334
00:24:24,963 --> 00:24:26,965
That's what I'm trying to find out.

335
00:24:27,799 --> 00:24:29,301
But I need your help.

336
00:24:31,094 --> 00:24:33,638
Chief, I don't think
I can help you right now.

337
00:24:33,722 --> 00:24:35,922
Why don't you talk
with my brother-in-law Esteban, okay?

338
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
I don't know if I can trust Esteban.

339
00:24:47,486 --> 00:24:48,486
Brother.

340
00:24:58,246 --> 00:24:59,789
What did I do, Esteban?

341
00:25:03,376 --> 00:25:05,170
What the fuck did I do?

342
00:25:06,546 --> 00:25:07,631
What do you mean?

343
00:25:09,716 --> 00:25:10,842
I don't know.

344
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
You tell me.

345
00:25:17,766 --> 00:25:19,142
Did I kill Brenda?

346
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Do you think I killed Brenda?

347
00:25:31,655 --> 00:25:32,655
Yes.

348
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
No, it's just that...

349
00:25:43,166 --> 00:25:44,166
I don't remember.

350
00:25:44,751 --> 00:25:47,254
It's not clear to me

351
00:25:47,337 --> 00:25:49,714
what I did, what happened.

352
00:25:49,798 --> 00:25:50,882
I don't remember.

353
00:25:50,966 --> 00:25:53,176
Leonardo, do you remember
the Esqueda case?

354
00:25:55,637 --> 00:25:59,307
The case of the guy
who staged his wife's apparent suicide?

355
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
Do you remember?

356
00:26:04,896 --> 00:26:05,939
Do you remember?

357
00:26:07,857 --> 00:26:09,276
Ye... Yes.

358
00:26:11,236 --> 00:26:12,404
I do remember.

359
00:26:14,364 --> 00:26:15,407
In fact...

360
00:26:18,785 --> 00:26:21,621
you helped me reconstruct that crime.

361
00:26:26,376 --> 00:26:28,420
I think you did
the same thing with Brenda.

362
00:26:31,673 --> 00:26:34,509
You knew the procedure perfectly well.

363
00:26:35,427 --> 00:26:37,137
You knew the mechanics.

364
00:26:37,887 --> 00:26:40,473
The angle from which
you had to handle the razor

365
00:26:40,557 --> 00:26:42,434
to slit her wrists and make it look

366
00:26:42,517 --> 00:26:44,269
as if she slit them herself.

367
00:26:47,480 --> 00:26:48,565
You did it.

368
00:26:51,735 --> 00:26:53,111
It was you, brother.

369
00:27:01,244 --> 00:27:03,830
Which of these two men
is the one who owes you money, Mom?

370
00:27:06,374 --> 00:27:08,376
I need you to tell me
so I can collect it.

371
00:27:26,144 --> 00:27:27,395
Esteban Solares?

372
00:27:28,605 --> 00:27:29,648
Are you sure?

373
00:27:31,107 --> 00:27:32,901
Tell him I want my money now.

374
00:27:35,111 --> 00:27:38,031
That if he doesn't give it to me,
I'll start telling everything.

375
00:27:48,708 --> 00:27:50,960
- Room 301?
- That one.

376
00:27:55,423 --> 00:27:56,424
Judicial Police.

377
00:27:57,092 --> 00:27:58,092
Leonardo Solares?

378
00:27:59,177 --> 00:28:00,428
Yes, sir. That's me.

379
00:28:00,512 --> 00:28:01,512
Leonardo?

380
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
Can you tell me
what the hell is happening?

381
00:28:04,057 --> 00:28:06,810
Calm down, Alma, I called them.

382
00:28:07,811 --> 00:28:10,188
They'll detain me for Brenda's murder.

383
00:28:10,271 --> 00:28:12,857
No, Leonardo, you didn't kill her.
You can't turn yourself in!

384
00:28:12,941 --> 00:28:14,984
Please, I know what I did.

385
00:28:15,068 --> 00:28:17,904
- Let these men do their jobs.
- Don't touch me, damn it!

386
00:28:17,987 --> 00:28:20,299
Don't do it, Leonardo, please.
My husband is not a murderer.

387
00:28:20,323 --> 00:28:21,842
Ma'am, get out or I'll have to arrest you.

388
00:28:21,866 --> 00:28:22,968
Esteban, please, do something.

389
00:28:22,992 --> 00:28:25,036
- Fuck! Let me go! Leonardo, please.
- Esteban.

390
00:28:25,120 --> 00:28:27,789
- Esteban, please take her.
- Leonardo, you didn't kill her.

391
00:28:27,872 --> 00:28:29,749
You didn't kill her, damn it! Esteban.

392
00:28:29,833 --> 00:28:31,418
Esteban, please, do something.

393
00:28:31,501 --> 00:28:33,169
- Leonardo, please.
- Esteban.

394
00:28:33,253 --> 00:28:35,373
Fuck, let me go!
Leonardo, you can't turn yourself in.

395
00:28:35,422 --> 00:28:36,715
Understand that you didn't...

396
00:28:36,798 --> 00:28:37,983
What did you tell him, damn it?

397
00:28:38,007 --> 00:28:40,427
It's okay.
Everything will be okay. Calm down.


